재미있는

펜실베이니아 더치의 이름은 어떻습니까?

펜실베이니아 더치의 이름은 어떻습니까?

우선, "Pennsylvania Dutch"오명을 신속하게 처리 할 수 ​​있습니다. 펜실베니아 네덜란드어는 네덜란드어, 네덜란드어 또는 네덜란드어와 관련이 없기 때문에이 용어는 "펜실베니아 독일어"라는 용어로 더 적절합니다.

이 정착민들은 원래 유럽의 독일어권 지역에서 왔으며 "Deitsch"(Deutsch)라고하는 독일어 방언을 사용했습니다. 이 단어 "Deutsch"(독일어)는 Pennsylvania Dutch라는 용어의 기원에 대한 두 번째 오해를 불러 일으켰습니다.

도이치가 네덜란드어가 되었습니까?

왜 펜실베니아 독일인이 종종 펜실베니아 네덜란드라고 잘못 불리는 지에 대한이 대중적인 설명은 "이해할 수있는"범주의 신화에 적합합니다. 처음에는 영어를 사용하는 펜실베이니아 사람들이 단순히 "네덜란드어"라는 단어 "Deutsch"를 혼동 한 것이 논리적으로 보입니다. 그러나 당신은 스스로에게 물어봐야합니다. 그들은 정말로 무지하고, 펜실베니아 네덜란드 사람들이 사람들을 끊임없이 "네덜란드 인"이라고 부르는 것을 고치려고하지 않았습니까? 그러나 많은 펜실베니아 네덜란드 인이 실제로 펜실베니아 독일인보다 그 용어를 선호한다는 것을 깨닫게되면이 독일어 / 네덜란드의 설명은 더 나빠집니다! 또한 "네덜란드어"또는 "네덜란드 인"이라는 용어를 사용하여 자신을 나타냅니다.

다른 설명이 있습니다. 일부 언어 학자들은 펜실베이니아 더치 (Pennsylvania Dutch)라는 용어가 "네덜란드어 (Dutch)"라는 단어의 원래 영어 사용으로 되돌아 간 사례를 만들었다. 펜실베이니아 더치 (Pennsylvania Dutch)라는 용어와 관련이있는 확실한 증거는 없지만, 18 세기와 19 세기 영어에서 "네덜란드어"라는 단어는 우리가 구별 할 수있는 광범위한 게르마니아 지역의 모든 사람을 가리 켰습니다. 네덜란드, 벨기에, 독일, 오스트리아 및 스위스로

당시 "네덜란드어"는 오늘날 우리가 Flemish, Dutch 또는 German이라고 부르는 것을 의미하는 더 넓은 용어였습니다. "High Dutch"(독일어)와 "Low Dutch"(네덜란드어, "네덜란드어"는 "낮음"을 의미 함)라는 용어는 현재 우리가 독일어 (라틴어) 또는 네덜란드어 (오래된 High German)를 명확하게 구분하기 위해 사용되었습니다. .

모든 펜실베니아 독일인이 아미쉬 인 것은 아닙니다. 비록 가장 잘 알려진 그룹이지만, 아미쉬 (Amish)는 펜실베이니아 독일인들 중 일부만 주에서 구성하고 있습니다. 다른 그룹에는 메노나이트, 형제 및 각 그룹 내의 하위 그룹이 포함되며, 이들 중 다수는 자동차와 전기를 사용합니다.

또한 독일 (Deutschland)이 1871 년까지 단일 국가 국가로 존재하지 않았다는 사실을 잊어 버리기 쉽습니다. 그 이전에 독일은 다양한 독일 방언이 사용 된 공국, 왕국 및 국가의 퀼트 작업과 비슷했습니다. 펜실베니아 독일 지역의 정착민은 1689 년부터 라인 랜드, 스위스, 티롤 및 기타 여러 지역에서 왔습니다. 현재 펜실베니아 동부 카운티와 북미의 다른 지역에 위치한 아미쉬, 허터 라이트, 메노나이트는 " "독일"이라는 단어는 현대적인 의미에서 "독일어"라고 말하는 것이 완전히 정확하지 않습니다.

그러나 그들은 독일의 방언을 가지고 왔으며 현대 영어에서는이 민족을 펜실베니아 독일인이라고 말하는 것이 가장 좋습니다. 그들을 펜실베니아 더치라고 부르는 것은 현대 영어 사용자들에게 오해의 소지가 있습니다. 랭커스터 카운티와 다양한 관광청이 웹 사이트 및 홍보 자료에 "고풍스러운"용어 "펜실베니아 더치"를 계속 사용하고 있지만 일부 펜실베니아 독일인이 "네덜란드"용어를 선호한다는 사실에도 불구하고 왜 사실 펜실베니아 독일인은 네덜란드 인이 아니라 언어 적으로 독일인이라는 사실?

이 의견에 대한 지원은 Kutztown University의 Pennsylvania German Cultural Heritage Center의 이름에서 볼 수 있습니다. 이 조직은 펜실베이니아 독일어와 문화를 보존하는 데 전념하며 이름에 "네덜란드어"가 아닌 "독일어"라는 단어를 사용합니다. "네덜란드어"는 더 이상 1700 년대에 한 일을 의미하지 않으며 매우 오도되기 때문에 "독일어"로 바꾸는 것이 더 적절합니다.

데이 치

운수 나쁘게,데이 치펜실베니아 독일인의 언어는 죽어 가고 있습니다. 더 알아보기데이 치, 아미쉬, 다른 정착지.